密碼:
注冊找密碼我的瀏覽
設首頁加收藏加書簽 ______

首頁每天學英語背單詞語法詞匯口語閱讀寫作翻譯寓言四級六級名著繞口令笑話外語動態詩歌散文雅思商務

您所在的位置: 大耳朵首頁 > 文章資料 > 專題英語 > 雙語閱讀 > 正文

站內搜索:

小提示:學單詞背單詞請到大耳朵免費在線背單詞系統
Howard/['hauəd]/ n. 霍華德(男子名)...

坐飛機如何防范新型冠狀病毒?專家來支招

本文屬閱讀資料

Worried about air travel amid the current epidemic? Wash your hands.

疫情期間乘坐飛機出行感到擔憂?勤洗手吧。

Health experts say the best protections you can undertake are the same prescribed for avoiding flu, common cold and other viruses: washing hands frequently and using hand sanitizers.

健康專家說,你能采取的最佳防護措施與預防流感、普通感冒和其他病毒的方法相同,就是使用消毒洗手液勤洗手。

sanitizer ['s?n?ta?z?]:n.消毒殺菌劑

Though much of the focus of the novel coronavirus outside of China has been on travelers, riding on airplanes doesn’t expose you to any greater risk than other situations where you are in close contact with possibly sick people: subways, movie theaters, lines at the grocery store.

盡管在中國之外,對這種新型冠狀病毒的關注大多聚焦于旅行者,但與其他和可能患病的人有密切接觸的情況相比(如地鐵、電影院、雜貨店排隊),乘坐飛機并沒有讓你面臨更大的風險。

But flying does put you in close contact with people, and studies have shown that travelers have a higher risk for getting sick. One study pegged the increased risk of catching the common cold at 20% if you’re on a plane.

但乘飛機確實會讓你與人發生密切接觸,而且研究表明,旅行者患病的風險更高。一項研究認為,乘飛機時患上普通感冒的風險會增加20%。

Research in 2009 tracing H1N1 flu transmission on a flight found that 2% of passengers had the disease during the flight and 5% came down with the disease within a week after landing. Coach passengers were at a 3.6% increased risk of contracting H1N1 if they sat within two rows of someone who had symptoms in-flight. That increased risk for post-flight disease doubled to 7.7% for passengers seated within a two-seat hot zone in any direction.

2009年進行的追蹤甲型H1N1流感在航班上傳播的研究結果發現,2%的乘客在飛行期間感染了這種流感,5%的人在飛機降落后一周內發病。經濟艙乘客在飛行中如果坐在有流感癥狀乘客周邊的兩排座位,感染風險增加3.6%。任何方向的兩個座位之內都是熱點區域,該區域的乘客飛行后患病風險增至7.7%。

Another study modeling risk between economy class and first class concluded with the obvious: the chances of exposure are lessened if there are fewer people around you. If a flight is full, there would be less chance of getting infected in first class compared with coach. But the odds could be flipped if first class is full and economy class isn’t.

另一項研究模擬了經濟艙和頭等艙的風險,結論顯而易見:如果周圍的人較少,接觸病毒的幾率就會降低。如果航班客滿,頭等艙感染的幾率小于經濟艙。但如果頭等艙客滿而經濟艙沒有,那么感染的幾率就可能正好相反。

Coronavirus is a respiratory virus that is thought to be transmitted through tiny droplets excreted by coughing and sneezing. Research on other viruses has shown that on an airplane, you are at risk if you are within two or three rows of an infected person—basically the distance a droplet might travel.

冠狀病毒是一種呼吸道病毒,據認為是通過咳嗽和打噴嚏排出的飛沫傳播。對其他病毒的研究結果顯示,在飛機上,如果你坐在距離感染者兩到三排內,就有危險了——這基本上是飛沫可以傳播的距離。

respiratory [r??sp?r?tri; ?resp?r?tri]:adj.呼吸的

Air on airplanes is generally isolated to specific zones. In addition, most aircraft flying today pass recirculated air through a series of filters 20 to 30 times an hour. The filters used, called High-Efficiency Particulate Air, or HEPA, filters, are hospital-operating-room grade and capable of removing 99.9% of particulate such as bacteria, fungi, larger viruses and virus clumps, according to the Centers for Disease Control and Prevention.

飛機上各個區域的空氣一般相互隔離。此外,當今的大多數飛機通過一系列過濾器每小時循環空氣20到30次。據美國疾病控制和預防中心說,飛機使用的過濾器名為“高效微??諝膺^濾器”(HEPA),達到醫院手術室級別,能夠清除99.9%的微粒,比如細菌、真菌、較大的病毒和病毒團塊。

“The cabin air environment is not conducive to the spread of most infectious diseases,” the CDC says in a briefing on air travel.

美國疾病控制和預防中心在關于航空旅行的簡報中說:“機艙空氣環境不利于大多數傳染病的傳播?!?/p>

The World Health Organization says its general recommendations for travelers apply to coronavirus:

世界衛生組織給旅行者提出了適用于冠狀病毒的一般預防建議:

* Frequently clean your hands by using alcohol-based hand rub or soap and water.

經常使用含酒精的洗手液或肥皂洗手。

* When coughing and sneezing, cover your mouth and nose with flexed elbow or tissue, throw that tissue away immediately and wash hands.

咳嗽和打噴嚏時,彎曲手肘或用紙巾捂住口鼻,完畢后立即扔掉紙巾并洗手。

* Avoid close contact with anyone who has a fever and cough.

避免與發燒和咳嗽的人密切接觸。

* If you have a fever, cough and difficulty breathing, seek medical care early and share previous travel history with your health-care provider.

如果你有發燒、咳嗽和呼吸困難等癥狀,盡早就醫,并告知醫療服務提供者之前的旅行經歷。

來源:華爾街日報、參考消息網

編輯:yaning

您是否對這篇資料想說點什么?歡迎評論或者糾錯,或者提交填空題答案! 您也可以立即
雙語閱讀
高瞻遠矚
放眼全球
推薦資源
最新社區精華帖子更多>>
  • 走遍美國教學版
    走遍美國教學版
  • 哈利學前班[英語兒歌]
    哈利學前班[英語兒歌]
  • 海綿寶寶 英文版
    海綿寶寶 英文版
  • 風中的女王第1季
    風中的女王第1季
經典學習方法更多>>

聽力排行

試題

視聽

歌曲

電影

文章資料目錄導航
經典名著 四六級考試 IELTS雅思 聽說讀寫能力 在線語法詞典 行業英語一 行業英語二 生活英語 輕松英語 專題英語
雙城記 寶島
戰爭與和平
悲慘的世界
傲慢與偏見
讀圣經學英語
八十天環游地球
考試動態
學習資料
歷年真題
模擬試題
心得技巧
學習方法經驗
考試動態
考試介紹
考試輔導
歷年真題
模擬試題
心得技巧
英語聽力
英語口語
英語閱讀
英語寫作
英語翻譯
英語詞匯
名詞 冠詞數詞
動詞 動名詞
代詞 形容詞
情態 獨立主格
倒裝 主謂一致
連詞 虛擬語氣
職場英語
外貿英語
商務英語
銀行英語
文化英語
體育英語
房地產英語
會計英語
金融證券
醫療英語
計算機英語
公務員英語
實用英語
電話英語
旅游英語
購物英語
市民英語
賓館英語
好文共賞
英語文庫
名人演說
小說寓言
諺語名言繞口令
笑話幽默 詩歌
笨霖筆記
CNN英語魏
實用九句
雙語閱讀
發音講解
分類詞匯
?
免責聲明:本站只提供資源播放平臺,如果站內部分資源侵犯您的權益,請您告知,我們會立即處理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英語  京ICP備10010568號 | 京公網安備 11010802020324號

微信掃一掃手機學英語 關閉
微博掃一掃手機學英語 關閉
QQ掃一掃手機學英語 關閉
网球比分颜色不一样 近期短线股票推荐 山东群英会app下载 时时彩的全部开奖软件 浙江体育彩票20选5走势 31选7开奖结果今天r 棋牌透视通用免费 江西十一选五走势图定位表 北京快乐8休市时间 股票融资鑫配资丿 欢乐生肖走势图五星 0.275886s